AfriGeneas Writers Forum
Léopold Sédar Senghor: Best Poetry Translation?
In Response To: Léopold Sédar Senghor: Senegal and France ()
When I first read Léopold Sédar Senghor's poetry at http://web.uflib.ufl.edu/cm/africana/senghor.htm, I had a challenge finding the flow of his words. I thought the translation was a little (lot) awkward. Then I read the disclaimer near the bottom of the page... "N.B. To avoid the need for requesting copyright permissions on our web site, we have created our own "unofficial" English translations of small excerpts from the selected poems above."
Relieved, a google search (http://www.kirjasto.sci.fi/senghor.htm) netted this translated poem which I took to immediately. It works for me.
I dream in the intimate semi-darkness of an afternoon.
Now, can anyone suggest the best or preferred English translation of Léopold Sédar Senghor's poetry? That would be a treat, delight and wonderful re-introduction to this remarkable man.
Messages In This Thread